Anyone Care To Translate....
#3
Sorry dude my Kanji is rusty but the Hiragana I can read says:
"I love fushigi" I dunno what that means prolly a pet name
"he is so kawaii! Gomenasai" which is cute then I am sorry
"I am trying to learn! arigatou Gozaimasu for fushigi" very formal thank you then fushigi again
Hope that helps a little, even though I could not tell which anime they are talking about. You need a Japanese native to translate the Kanji. It is totally a use or lose writing system and I lost it two years ago
"I love fushigi" I dunno what that means prolly a pet name
"he is so kawaii! Gomenasai" which is cute then I am sorry
"I am trying to learn! arigatou Gozaimasu for fushigi" very formal thank you then fushigi again
Hope that helps a little, even though I could not tell which anime they are talking about. You need a Japanese native to translate the Kanji. It is totally a use or lose writing system and I lost it two years ago
#6
Ok this is as good as it gets...
The Kanji following Yuu Watase means Yuu Watase which is the creator/animator's name.
What follows Fushigi is Yuugi so the name of the anime/mangavid is Fushigi Yuugi. That translates into "A Mysterious/Strange Game" In this case the Fu is pronounced more like a "who" with an F in the in it (if that makes sense to you). If you want to ask for it by name it will sound like foo-she-GEE YOO-gee by YOO WAH-tah-seh. Follow the capital letters for inflection.
The Kanji that refers to a character is too murky and this person did not use proper Nihon stroke order so I cannot read it. It looks like maybe someone who does not write Japanese tried to free hand draw it not write it.
I hope this helps I totally blew my last three good brain cells translating it. IM me sometime if you want other stuff translated.
The Kanji following Yuu Watase means Yuu Watase which is the creator/animator's name.
What follows Fushigi is Yuugi so the name of the anime/mangavid is Fushigi Yuugi. That translates into "A Mysterious/Strange Game" In this case the Fu is pronounced more like a "who" with an F in the in it (if that makes sense to you). If you want to ask for it by name it will sound like foo-she-GEE YOO-gee by YOO WAH-tah-seh. Follow the capital letters for inflection.
The Kanji that refers to a character is too murky and this person did not use proper Nihon stroke order so I cannot read it. It looks like maybe someone who does not write Japanese tried to free hand draw it not write it.
I hope this helps I totally blew my last three good brain cells translating it. IM me sometime if you want other stuff translated.
Thread
Thread Starter
Forum
Replies
Last Post
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)